Предметом исследования являются лексические единицы, содержащие
фоновую информацию, которые встречаются в произведениях Т.Капоте. Следует
отметить, что творчество данного писателя играет важную роль в изучении
В последние годы стала ощущаться потребность в практическом овладении
иностранным языком специалистами всех областей науки, производства,
культуры. Неудовлетворенность результатами обучения данному предмету в
Трудность номинативных групп N1+N2 для перевода заключается в том,
что нужно уметь найти основное слово в цепочек существительных с тем, чтобы
предшествующие ему слова перевести как определения. Случаи, когда
Будущее время обозначает действие, отнесённое в план будущего. В
русском языке у глаголов совершенного вида это значение выражено формами
будущего простого времени, которые тождественны формам настоящего време
Материалом изучения в данной работе послужили образцы таких
функциональных стилей как разговорная речь, газетно-публицистический стиль
и научный стиль, поэтому необходимо остановиться на их характеристиках
под
С самых ранних времен люди пробовали сделать несколько вещей
одновременно. Они могут читать книгу, готовить ужин, разговаривать по
телефону, и делать много других вещей одновременно. Поскольку автомобили
стали
Даннное научное исследование посвящено рассмотрению лексико-
грамматических средств выражения модальности предположения, функционирующих
в языке современной художественной прозы и публицистики, комплексному
ан
В ходе развития английский язык прошёл ряд этапов, которые
характеризовались количественными и качественными изменениями на всех
уровнях языковой системы. Эти модификации были обусловлены различными
факторами
. с помощью прибавления к основе элемента -?ssim-, а к нему - окончаний мужского, женского и среднего родов I - II склонений: long-us, a, um длинный > longiss?m-us, a, um самый длинный
How to sing of the immense expanses what words to find in order to tell
about the pale steppe beauty about the sincere generosity of my people
about its age-old wisdom and kindness?
1) Traduisez en russe: Il est revenu le lendemain. Minna est entrйe ayant fait attendre Christophe cinq minutes de plus que d'habitude: elle est allйe s'asseoir devant le piano sans prononcer un mot, comme s
Um auf alle Fдlle ьberleben zu kцnnen, fragten die Schьler vor dem Aussteigen noch ganz schnell nach den notwendigsten Vokabeln, wie: "Ich habe Hunger, ich habe Durst." Und wie eigentlich sollte man sich auf
1853-1856.) The sailors, soldiers and the entire population fought against the enemy. (Моряки, солдаты и всё население боролись против врага.) Lev Tolstoy wrote about it in his “Sevastopol Sketches”. (Лев
Понятие «интенсивность» является далеко не новым термином в
современных лингвистических исследованиях. Этот и ряд других терминов часто
встречаются в исследованиях , посвященных вопросам экспрессивной
стилисти
Предлагаемая работа посвящена семантическому описанию предикатов
духовной сферы в английском языке. Актуальность темы обусловлена повышенным
интересом к глагольной семантике, который проявляется в лингвистичес